BIENVENIDOS

Las historias sobre Ciencia y el medio ambiente, tienen un impacto directo sobre la vida de las personas. Escribir con claridad sobre la complejidad de estos temas, es seducir a todos los públicos sin perder un ápice de rigor periodístico. Tras un tiempo de sequía periodística, vuelvo retomar el blog, con la frecuencia de antaño. Sin embargo, en la vida surgen sorpresas y oportunidades en lo profesional que te hacen cambiar de rumbo.

martes, 27 de diciembre de 2016

CARUSO Y LOS OJOS DE LA MUCHACHA, UN FUTURO IMPOSIBLE




 “Caruso "es una canción compuesta e interpretada por primera vez por el famoso e importante cantautor italiano Lucio Dalla (1986), quien decide dar un paseo en su barco rumbo a Capri,  y tras un fallo en el motor fue remolcado hasta el puerto de Sorrento para repararla en los astilleros de Marina di Cassano, Su amigo Lucas Fiorentino, propietario del Grand Hotel Excelsior Vittoria, le invita a alojarse en su hotel, en el lujoso apartamento donde Caruso vivió los dos últimos meses de  vida; tras su estancia en la ciudad de Sorrento (Nápoles- sur de Italia), Dalla reconstruye la historia a través de testimonios inéditos, el vínculo de casi cincuenta años (1964 a 2012) del gran tenor de ópera italiano Enrico Caruso (1873), leyenda en la ópera lírica italiana, durante finales del siglo XIX y principios del siglo XX.

Cuenta la historia que lo inspira a Dalla y que él nos la devuelve con música, que Caruso con la mirada triste, perdida en el Golfo de Sorrento, contemplaba el horizonte, que son las manecillas del reloj de su vida desvaneciéndose (padecía de cáncer de garganta). Era 1921, y sabía que aquellos eran sus últimos días, pero no fue impedimento para que continuara dando clases de canto y piano a una muchacha, cuyo amor era imposible y platónico. Una noche bastante calurosa, no quiso dejar de cantar frente a ella, que lo miraba con admiración, e hizo que el piano vertical fuera trasladado a la terraza de la suite (Donde vivía con su mujer e hija) con vistas a la bahía de Nápoles y el monte Vesubio, desde allí, algunas tardes cantó las canciones más famosas del repertorio napolitano clásico.  Su canto fue una apasionada declaración de amor y sufrimiento, su voz era tan potente y perfecta, tan bella y rica en tonos, que los pescadores, oyéndole cantar y sorprendidos por la maestría de la voz regresaron al puerto y se quedaron anclados bajo la terraza del bello canto. Las luces de sus barcas parecían estrellas flotando en el mar. Caruso no perdió las fuerzas y continuó su canto sumergiéndose en los ojos verdes de aquella muchacha. Esa noche su estado empeoró y dos días más tarde –el 2 de agosto de 1.921, moría en Nápoles, a la edad de 48 años.

Su cuerpo fue retirado sigilosamente del Grand Hotel Excelsior Vittoria de Sorrento por su esposa Dorothy y trasladado al Hotel Vesubio de Nápoles para evitar el bochorno del amorío.

La canción de Lucio Dalla narra el drama, con luces y sombras del pasado... con muerte y vida... de esa noche. La de un hombre enfermo que va a morir, que busca en los ojos de la muchacha un futuro imposible, porque él ya no va a estar más; un testamento de amor, un último concierto ante el público más excepcional ... “el mar de Sorrento, las estrellas en el cielo, los pescadores, las luces de los barcos, y su amada niña”. Y lo hace con lo mejor que le dio la vida; su voz.

Una bellisima canción que enternece el alma, poesía que vibra las fibras mas sensibles del corazón, apreciar lo sublime de esta canción evidencia lo universal de la música como arte, eso es, sin necesidad de entender o discernir un idioma en particular; el arte  mas allá de esas fronteras idiomáticas e ideológicas, el hecho de tener el estribillo en un idioma diferente le da una connotación de "muy interesante", al desglose estructural de la canción.

La música empieza con unos teclados en modo clavicordio que da paso al resto de la orquesta. Después entra al tenor que se queda con el piano como fondo, para ser apoyado por todos los instrumentos en el estribillo mientras él se dedica a desplegar toda su potencia vocal.

A lo largo de la historia de la cultura de los pueblos, el amor ha sido una constante como tópico en todas las manifestaciones artísticas, representa la expresión de dimensiones esenciales de lo humano: la afectividad y la relación con el otro, y la letra de la canción de Dalla, no es ajena y tiene diversas interpretaciones, una relacionada con los italianos que emigraron a América en los años 50 y anteriores, donde los hombres fueron primero y dejaron a sus esposas e hijos en muchos casos. Lucio expresa este hecho con palabras italianas y sicilianas del sur, la canción narra el dolor y los anhelos de un hombre que está a punto de morir y confunde su glorioso pasado en América con su presente en Nápoles mientras está mirando a “ojos verdes como el mar” de una chica que le era muy querida. 
La narración de los últimos días de Caruso en Nápoles son expresados en italiano y partes en dialecto napolitano (Caruso nació de Nápoles), relacionada a la palabra "Surriento”, en lugar de "Sorrento”, donde Caruso pasó días en convalecencia antes de morir finalmente.

Existe cierta ambigüedad sobre la identidad de la muchacha de ojos verdes en la letra de la canción, relacionada con la joven a la que daba lecciones de canto; su hija (Gloria, 1919) o su esposa (Dorothy), mientras él (Caruso) estaba diciendo, en el estribillo "Te voglio bene assaje, del tanto ma beneficio del tanto sai"(“Te quiero mucho, pero mucho, mucho, sabes...”)  en dialecto napolitano, seguido por las líneas:" Hemos formado una cadena a estas alturas, que calienta la sangre en mis venas, ya sabes “, que implica pasión romántica más que amor paternal. También debemos considerar que "ragazza" no es en referencia a un niño, pero si una mujer joven (Dorothy Park su esposa era 20 años menor), y su hija habría tenido alrededor 2 años en el momento de su muerte.

En italiano Ti voglio bene” (te quiero) es una frase que se dice a una madre, hijo, hermana, amigo cercano, pero también se puede decir al ser amado, sin embargo, no es lo mismo que "Ti amo”, que es una forma más intensa de amor, que se puede decir exclusivamente a la persona amada, ya sea su esposa, esposo, novia, novio, etc.

En mi opinión si Caruso dijo "ti voglio bene" a Dorothy Park Benjamín (como sugieren algunos en la canción), significa que su afecto por ella es más como el de un amigo que el de un marido. La canción, en contra de lo que se piensa, parece no estar dedicada a una mujer (por aquel entonces Caruso estaba casado y no muy enamorado), ni a su hija, sino a la pupila que es la que abraza y cuyos ojos mira, consciente del poco tiempo que le queda.

Dicen que la perfección no existe, pero después de escuchar esta grandísima canción hay que decir que es un claro ejemplo de perfección en técnica, gusto musical, belleza en términos superlativos y categoría. Sugiere las luces, las hélices del pasado, lágrimas por los sueños de inicio en la juventud, la sangre de las venas y la perspectiva del pasado en un presente de una "Vita che finisce", pero que hace volver a cantar, a vivir... Un resumen muy poético sobre el amor, el recuerdo y la creación artística.

Las mejores interpretaciones para mí son la de Lara Fabian, Luciano Pavarotti y Lucio Dalla


ANNA BERMEO